jueves, 29 de noviembre de 2012

LAS OBRAS DE SHAKESPEARE EN EL CINE





Son incontables las veces que las piezas de Shakespeare se han llevado a la pantalla, muchas veces de la mano de grandes directores: Franco Zeffirelli, Peter Brook, Jean-Luc Godard...

Del vastísimo grupo de películas basadas en piezas de Shakespeare caben destacar las que se han llevado a cabo por grandes actores británicos, con Lawrence Olivier a la cabeza, que además de interpretar a Shakespeare sobre el escenario, lo interpretó en las películas Enrique V (1944), Hamlet (1949), Ricardo III (1955) y Otelo (1985).

También forman parte de la historia del cine las adaptaciones del director Orson Welles, que además son interpretadas por él: Macbeth (1948), Otelo (1953), y Campanadas a medianoche (1966), basada en Enrique IV (partes I y II), Enrique V, Ricardo III y Las alegres comadres de Windsor.

Ya en época más reciente, el actor y director británico Kenneth Branagh ha dirigido e interpretado varias películas basadas en obras de Shakespeare, como Enrique V (1989), Mucho ruido y pocas nueces (1993), Hamlet (1996) y Trabajos de amor perdidos (2000).

Además, el cine ha adaptado a otras épocas y situaciones las tramas de las piezas de Shakespeare. Tal vez los dos ejemplos más brillantes son Ran (1985), de Akira Kurosawa, que lleva el argumento de El rey Lear al Japón del siglo XVI, y West side story (1961), que sitúa la historia de Romeo y Julieta en el Nueva York del siglo XX.

Hamlet de W. shakespeare 1948 monologo Laurence Oliver
http://www.youtube.com/watch?v=QkQvv7jc80c
 
Hamlet por K. Branagh 
http://www.youtube.com/watch?v=1HfT634yxmI
http://www.youtube.com/watch?v=C_9dKSPUySw
http://www.youtube.com/watch?v=74YTzl7vFEs&feature=related

MUERTE DE OFELIA EN EL ARTE
 

 
 
 

martes, 27 de noviembre de 2012

OBSERVACIONES CON RESPECTO AL COMENTARIO DE TEXTO



1. Las preguntas del comentario de texto procedente de los títulos con opcionalidad (teatro y novela) siempre serán:

2.1 Exponga el contenido del fragmento y relaciónelo con la totalidad de la obra.

2.2 Analice los aspectos formales del texto.

2.3 Comente la producción literaria del autor con especial atención a la obra seleccionada.

2.4 Sitúe al autor en su contexto histórico-literario.

2. La primera y la tercera preguntas del comentario de texto procedente de los títulos sin opcionalidad tendrán las siguientes variantes:



Boccaccio


2.1 Exponga el contenido del fragmento y relaciónelo con el cuento del que se ha extraído.

2.2 Analice los aspectos formales del texto.

2.3 Comente la producción literaria del autor con especial atención al cuento seleccionado y explique su

posible relación de semejanza o diferencia con otros cuentos leídos del Decamerón.

2.4 Sitúe al autor en su contexto histórico-literario.





Poe, Maupassant y Chéjov


2.1 Exponga el contenido del fragmento y relaciónelo con el cuento del que se ha extraído.

2.2 Analice los aspectos formales del texto.

2.3 Comente la producción literaria del autor con especial atención al cuento seleccionado y explique su

posible relación de semejanza o diferencia con otros cuentos leídos del siglo XIX.

2.4 Sitúe al autor en su contexto histórico-literario.





Poetas románticos ingleses

2.1 Exponga el contenido del fragmento y relaciónelo con el poema del que se ha extraído.

2.2 Analice los aspectos formales del texto.

2.3 Comente la producción literaria del autor con especial atención al poema seleccionado y explique su

posible relación de semejanza o diferencia con otros poemas románticos leídos.

2.4 Sitúe al autor en su contexto histórico-literario.





Baudelaire


2.1 Exponga el contenido del poema.

2.2 Analice los aspectos formales del texto.

2.3 Comente la producción literaria del autor con especial atención a los poemas leídos de Las flores del mal.

2.4 Sitúe al autor en su contexto histórico-literario.

lunes, 26 de noviembre de 2012

EJERCICIOS DE ORTOGRAFÍA Y REDACCIÓN 4 (PRIMER TRIMESTRE)

1. Coloca tilde en las palabras que lo exijan de los siguientes enunciados:

Su tio Llorens vivia en Salou.
No entiendo por que os preocupais tanto de vuestra imagen.
¡Que me rompes el jersey!
Di de una vez adonde ibais cuando os vi a ti y a el.
Ni su inteligencia ni su caracter se adecuan al cargo que ocupa.
Tiene quince o dieciseis años.
¿Cuando llegaste habia mucha gente?

2. En los siguientes enunciados, sustituye el verbo "decir" por otros verbos sin que se repita ninguno:

Dime el significado de "núbil"
En la despedida, se limitó a decir unas frases de agradecimiento.
No quiso decir el secreto.
Se ha quedado sin poder decir sonido alguno.
En el juicio dijo que no lo conocía.
Me ha dicho que no necesita mi ayuda.
Te voy a decir una historia...
Dijo pormenorizadamente todo lo que había hecho.
¿A que no sabes decir un poema?
¿Sabes decir eso en inglés?

3. Señala cuál de las formas que aparecen es la adecuada:

Tu éxito ha sido fruto del (azahar/azar)
Luego te (enebro/enhebro) la aguja.
Este toro tiene rota un (hasta/asta)
Vaya un (hatajo/atajo) de pillos que estáis hechos.
¡(Hala/ Ala), vamos!
Sólo me ha dado tiempo a (ojear/hojear) el libro.
Voy a (ojear/hojear) cómo anda la gente ahí fuera.
La muerte de su padre le causó un (acervo/ acerbo) dolor.
Olivares fue el (valido/balido) de Felipe IV.
El (vacilo/bacilo) de Koch es el causante de la tuberculosis.

4.  Señala qué oraciones son incorrectas:

Me he olvidado que hoy era su cumpleaños.
Confío de que sea verdad.
Confío que sea verdad.
Pienso de que es verdad.
Recuerdo de que fue él.

miércoles, 14 de noviembre de 2012

COMENTARIO DE TEXTO: PETRARCA

Paz no encuentro, y no tengo armas de guerra;
temo y espero; ardiendo estoy, estoy helado; 
vuelo hasta el cielo, pero yazgo en tierra;
no estrecho nada, al mundo así abrazado.

Quien me aprisiona no me abre ni cierra,
por suyo no me da, ni me ha soltado;
y no me mata Amor ni me deshierra,
ni quiere verme vivo ni acabado.

Sin lengua ni ojos veo y voy gritando;
auxilio pido, y en morir me empeño;
me odio a mí mismo, y alguien me enamora.

Me nutro de dolor, río llorando;
muerte y vida de igual modo desdeño:
en este estado me tenéis, señora. 
 


2.1 Exponga el contenido del fragmento y relaciónelo con la totalidad de la obra (puntuación máxima: 0,50 puntos).

2.2 Analice los aspectos formales del texto (puntuación máxima: 0,50 puntos).
 

miércoles, 7 de noviembre de 2012